Normas de colaboración
Los manuscritos deberán ser capturados en procesador de
palabras Word, con fuente Times New Roman, tamaño 12 puntos, a doble espacio, en formato
carta (21.59 cm. x 27.94 cm.) y respetando los siguientes márgenes: izquierdo 3
cm., derecho 3 cm., superior 2.5 cm., inferior 2.5 cm.
Los manuscritos deberán, preferentemente, no exceder 25
cuartillas. En casos especiales, podrán
aceptarse manuscritos más extensos.
Se aceptan artículos en inglés.
La portada deberá contener la siguiente información: TÍTULO
(en versales) y datos personales en altas y bajas:
Nombre del autor
Institución en la que trabaja
Dirección completa de ésta (para envío de correspondencia
postal).
Teléfono (opcional)
Correo electrónico.
Los trabajos deberán estar acompañados de un resumen de 120 a
150 palabras en español y su traducción en inglés.
El artículo debe incluir las palabras clave (5-6)
después del resumen.
Los originales se enviarán a la dirección electrónica de la
revista en formato Word acompañados de una versión en formato PDF. Esto último es indispensable para controlar
los cambios de procesadores y los caracteres fonéticos u otros.
En caso de que el texto presente gráficas, figuras o tablas,
éstas deberán presentarse por separado en el programa original en el que fueron
creados, así como en archivo de imagen. El texto debe indicar el punto en que
conviene su inserción (vid. ejemplo infra) e indicar al lector
cuando convenga su consulta. De
aquí que sea necesario dar una numeración a estos objetos gráficos.
Si el manuscrito incluye imágenes, es recomendable que se envíen en
formato tif o jpg.
Ejemplos:
Véase
la gráfica 7.
[Insertar
aquí la gráfica 7]
Para facilitar la composición en Estudios de Lingüística
Aplicada, el manuscrito deberá señalar tipográficamente los niveles de
jerarquía en el contenido: el título en VERSALES; el apartado en el primer
nivel jerárquico en VERSALITAS, el título del apartado en segundo nivel
jerárquico en cursivas altas y bajas. Adicionalmente se puede indicar
una jerarquía por medio de una numeración en arábigos: 1., 1.1, 2., 2.1,
etcétera. Aunque se sugiere no jerarquizar el texto en más de tres
niveles.
Las citas textuales deberán ir entrecomilladas (cinco líneas
o menos) o en párrafo sangrado (de 6 líneas en adelante). Seguido a la cita
textual, se incluirán las referencias de rigor.
Las referencias bibliográficas, en general, deberán incluirse
de manera escueta entre paréntesis en el cuerpo del texto. Si el autor está
mencionado dentro del texto, se coloca entre paréntesis sólo el año de
publicación y la(s) páginas de la siguiente manera:
Ejemplo:
Como
sostiene Chomsky (1957: 36), las gramáticas de estados finitos
…
Si el autor no está mencionado, se incluye su apellido entre
paréntesis de la siguiente manera:
Las
gramáticas de estados finitos no constituyen una buena herramienta
para dar
cuenta de las lenguas naturales (Fernández, 1987: 56).
Si la referencia corresponde a un texto de autoría múltiple,
se vincula el último apellido por medio
del signo &:
(Munro, López, Méndez, García & Galant,
1999)
Si se hace referencia a varios textos, la separación entre
las referencias se marca con punto y coma:
(Kaufman, 1994; Smith-Stark, 1998)
En los casos de citas textuales, las referencias se colocan
al final de la cita, entre paréntesis.
El número de notas deberá reducirse al mínimo necesario y
presentarse al final del texto. Aunque ya en el texto editado aparecerán como
notas al pie.
El llamado de las notas tendrá un formato de superíndice
arábigo y deberá ser posterior a las marcas de puntuación.
Ejemplos:
Empiezo proporcionando la definición de Goatly
de la metáfora:1 “una metáfora ocurre cuando se
utiliza una unidad de discurso para referirse a un objeto, concepto, proceso,
calidad, relación o mundo, a los cuales no se refiere de manera convencional o
se coliga con una unidad” (1998: 108).
Querer ocurre desde una edad muy temprana (1;10) en formatos de frase nominal o con infinitivos, en una
sola forma flexiva: primera persona singular del presente del indicativo, quiero
(queo bacate
‘quiero aguacate’).2
La bibliografía deberá corresponder únicamente a los
materiales de referencia del texto y se anexará en un apartado llamado BIBLIOGRAFÍA.
Todas las referencias deberán llevar un interlineado de doble espacio y
presentar un formato de párrafo con sangría francesa. Además, como se observará
abajo en los ejemplos, se propone un uso máximo del punto, no de la coma.
Libros:
Un autor.
Se
sugiere en los títulos en español seguir la norma hispánica para altas y
bajas: (vid. ejemplo infra) Gramática esencial del español.
Introducción al estudio de la lengua. Y adoptar ese mismo criterio para
otras lenguas, como el inglés, salvo cuando la ortografía de la lengua en cuestión
exija el uso de mayúsculas.
Ejemplos:
SECO,
M. (1972). Gramática esencial del español: introducción al estudio de la lengua. Madrid: Aguilar.
BHATIA, V. K. (1993). Analyzing
genre: language use in professional
settings. Londres: Longman.
CASSIRER, E. (1996). Die Philosophie
der Aufklärung. Hamburgo: Felix Meiner Verlag.
Más de dos autores
WITKIN, H. A. &
D. R. GOODENOUGH (1981). Cognitive styles,
essence and origins: Field dependence and field independence. Nueva York:
International Universities Press.
Capítulos o secciones de libros:
O’NEIL,
J. M. & J. EGAN (1992). Men’s and women’s gender role journeys. Metaphor for
healing, transition, and transformation. En B. R. Wainrib
(ed.). Gender issues across the life cycle (pp.
107-123). Hillsdale, N. J.: Lawrence Erlbaum.
COOREMAN, A. (1994). A functional typology of antipassives. En B. Fox & P. J. Hopper (eds.). Voice, Form and Function (pp. 49-88).
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Artículos de revistas:
.
DIXON, R.M.W. (1977). Where have all the adjectives
gone? Studies in Language, 1 (1):
19-80.
BOGARD, S. (1999). Construcciones
antipasivas en español. Nueva Revista de Filología
Hispánica, XLVII (2): 305-327.
Tesis
o disertaciones doctorales:
HOWELL,
W. L. (1980). Expository
prose recall by young, hospitalized schizophrenics.
(Tesis doctoral, Florida
State University, 1989).
Referencias
electrónicas:
EID,
M. & R. LANGEHEINE (1999). The measurement of
consistency and occasion specificity with latent class models: A new model and
its application to the measurement of affect. [Versión electrónica]. Journal
of Psychology Research, 5: 117-123.
FREDRICKSON,
B. L. (7 de marzo de 2000). Cultivating positive emotions to optimize health and well-being. Prevention & Treatment 2, Artículo 0001a.
Consulta: 20 de noviembre de 2001, en http://journals.apa.org/prevention/volume3pre0030001a.html
.
Dirección
de Estudios de Lingüística Aplicada
Estudios
de Lingüística Aplicada
Centro
de Enseñanza de Lenguas Extranjeras
Universidad
Nacional Autónoma de México
Ciudad
Universitaria, Delegación Coyoacán
México,
04510, D.F.
Correo
electrónico: ela@correo.cele.unam.mx
La
revista se compromete a enviar el resultado del dictamen en un plazo razonable
a partir de la fecha de recepción del original y a hacer llegar al autor su
artículo publicado.
Revista
de acceso abierto